terça-feira, 6 de março de 2012

Provérbios em alemao - Deutsche Sprichwörter

Hallo Leute!!!

Heute es gibt zwei Tierische Sprichwörter und woher sie kommen:
Hoje há dois Provérbios relacionados à animais e de onde eles vem:

"Wie Hund und katz sein"
So nennt man zwei, die sich überhaupt nicht verstehen. Woran liegt´s? Die Körpersprache von Hunden und Katzen ist sehr unterschiedlich. Deshalb missverstehen sie einander häufig und geraten in Streit.

"Feito Gato e Cachorro!"
A linguagem corporal do gato e do cachorro sao tao diferentes que é quase impossível que eles se entedam. Essa é a origem dessa expressao também equivalente em português. 

"Eine Katzenwäsche machen."
So heißt es, wenn du nicht duschst oder badest, sondern nur die nötigsten Körperstellen wäaschst. Du verhältst dich ähnlich wie eine wasserscheue Katze: Sie meidet jede Berührung mit Wasser und leckt sich stattdessen ihr Fell mit der Zunge sauber.

"Um banho de gato" 
Refere-se à forma de tomar banho dos gatos que quando aplicada à seres humanos, significa que o banho nao é completo ou bem feito.

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário