quinta-feira, 19 de julho de 2012

Como se diz "pé no saco", "dedurar", "pare de encher o saco" e "p. da vida" em Inglês?

A pain in the ass - Um pé no saco!
                              That guy is a real pain in the ass!

To rat on somebody - dedurar
                                     She just ratted on me! I hate her!!

Get out of my face! - Pare de encher o saco!
                                     Get out of my face! I want to stay alone!

Pissed off! - P. da vida 
                     I´m really pissed off with this situation.


                                    

Nenhum comentário:

Postar um comentário